Exquisite English
Translations & localization from German and editing services:
Simmer-Lossner Translations & Consulting GbR

»   About us...
      Services offered
»   Work examples
»   Other languages
»   Contact & quote


Translation services (German to English)
We use the latest technology for translation memory and terminology management to ensure consistent usage, top quality and proper implementation of your preferred special vocabularies. We work regularly with Trados, Déjà Vu, Star Transit and SDLX and can provide advice and assistance on migrating and exchanging translation resources between tools.

Software localization
Software source code, resource files, even compiled software (executable files, DLLs, etc.) can be translated safely using state-of-the-art localization and quality management tools (particularly Passolo from PASS Engineering). These tools also allow compiled software to be checked for keyboard shortcut conflicts, "hard-coded" content and other critical quality factors. Translations from the software can be vertically integrated with specialized tools for translating the software documentation in order to ensure accuracy and consistency.

Document editing & preparation
We provide special proofreading services for German source documents requiring content review before translation. Our associates who perform these services have many years of experience as professional proofreaders and editors for media and translation services. We also offer review and revision of original English source documents and German to English translations for private individuals, companies and language service providers.
If no suitable source documents are available for use with translation memory tools (i.e. scanned or faxed documents, PDFs, bitmap graphics), in many cases we are able to provide special conversion services to extract text for translation, often preserving the original layout and graphics. The converted source documents can then be maintained as MS Word files or in other suitable formats for further editing.

Terminology research and development
Special corporate vocabularies can be extracted from representative collections of documents in order to determine critical terminology and obtain an overview of language usage in particular areas. The data collected can be transferred to and maintained in special databases for use with translation memory tools, online dictionaries for intranets, PDAs and mobile phones, etc. Terminology resources can be provided in Trados Multiterm 5 or iX, Déjà Vu, MS Excel, MS Access, text and other useful formats.
We can also provide advice on strategies for maintaining single-source terminology databases for your enterprise.

Copyright © 2004 by Monique Simmer & Kevin Lossner. All rights reserved.